Capitulo 25
Capitulo 25
Díxose en la conclusión que cada uno de los que allí se hallaron son obligados in solidum, que quiere decir cada uno por el todo o por todos. Pruévase por aquella máxima de s. Thomás 2.2 q.62 a.7: "«Quicumque est causa iniuste acceptionis vel damnific ationis, tenetur ad restitutionem»." Pues, todos aquellos ciento y se senta desalmados fueron juntamente causa total de la prisión y muerte y robos de aquel Rey e de siete o ocho mill hombres sin armas que aquel día allí mataron, que trayan al Rey en sus andas o sobre sus ombros, y después otros muchos; y ninguno dellos, ni diez, ni veinte, ni treinta, osarán yr a aquellos reynos ni acometer lo que hizieron, y así todos acometieron: todos pren dieron todos mataron, y todos robaron y usurparon aquellos reynos, y esta es una razón.
Otra [máxima] es, que todos y cada uno dellos yvan y fueron con una misma sciencia y un mismo deseo, porque todos sabían y querían y quisieron yr a lo que yvan, y fue ron con el mismo propósito en la misma intención, con la mis ma ambición y cudicia, conviene a saber, a hazer guerra y subjuzgar y señorear y robar aquellos reynos y gentes que nunca mal ni agravio ni injuria les hizieron, ni offendieron, ni mal les merecieron. Y así los robaron su oro, su plata, sus infinitas rique zas, sus tierras, sus reynos, sus haziendas, despojándolos de su libertad y de sus reynos y señoríos. Y ventre todo esto, aquellos mismos y los que después dellos allá fueron, quemaron bivos y ma taron con diversas maneras de tormentos inmensos, que echa ron a los infiernos sin fe y sin sacramentos. Luego, todos y cada uno dellos es y son obligados a restituir todo lo que robaron y tira nizaron, y satisfazer por los inmensos daños que desde entonces a todos aquellos reynos se recrecieron.
Esta consecuencia se prueva: lo primero porque "«obligatio restituendi consequitur ip sum causaliter auferre vel danificare, et hocin proposito compe tit eis quorum actiones vel opera vagantur ad omnes res au ferendas et ad omnes damna inferenda et fiunt directe causa unice volitionis et operationis qua totum bonum aufertur. Ettotum damnum infertur, licet quilibet fuerit causa partialis. Et sic eorum causalitas vagatur circa totum. Etpropterea quili bet tenetur ad totum, quod est dictum in solidum, quoniam ipsi fuerunt simul totalis causa illorum damnorum, licet singuli fuerint partialis, per se causa tamen totius ablationis facte veldamni dati," ut patet per L. ita vulneratus, fin., ff., Ad Legem Aquiliam ; et L. si plures, Digest., Arborum furtim scisarum.
2°, per L. proba tur quam... "«Si plures trabem dejecerint, et illa aliquem oppresserit, omnes tenentur Lege Aquilia,»" L. item mela, $ si plures, ff., Ad Legem Aquiliam.
3°, per L. vulgaris, Si duo, ff., De furtis, ubi sic dicitur: "«Si duo, pluresve unum lignum furati sunt, quod et singuli tollere non potuerunt: dicendum est, omnes eos furti in solidum teneri, quamvis id contrectare, nectollere solus posset; et ita utimur, nec enim dici potest pro parte furtum fecisse singulos, sed totius rei uni versos. Et sic fiet, singulos furti teneri»." Hec ibi. Et in d. L. fin, dicitur sic: "«Cum plures trabem alienam furandi causa sustu lerint quam singuli ferre non possint, furti actiones omnes teneri existimantur»". Hec ibi. Et in glossa ibi dicitur omnes in so lidum teneri. Et allegatur d. L. vulgaris, penult. Nam tot sunt maleficia quot persone, ut ff., De injuriis, L. si plures ; et glossa in L. 1, Si plures, ff., De eo per quem factum erit.
Son, pues, obligados aquellos ciento y sesenta, cada uno in solidum, a todo quanto robaron ellos y a satisfazer todos los daños que hizieron mientras bivieron, y a restituir y satisfazer todo quanto los que después a aquellos reynos fueron, robaron y daños a todas a quellas gentes hizieron, porque queda probado abrieron la puerta y fueron ocasión de todos los robos y males que despu és a aquellos reynos y gentes succedieron.
Síguese en la con clusión que fueron fementidos como hombres sin fe y sin verdad y indignos de ser hombres. Lo qual se prueva porque aun a los enemigos y contra quien tenemos justa guerra, devemos guardar y complir la fe y palabra que le prometiéremos y "«contra natu ralem equitatem est pacta non servare»," ut in L. Conventio num, f., De pactis; et L. postliminium, indu cit, et L. Non dubito, ff. de captivis et postlimiis. Y parece por el c. Nola, 23, q. 1, et glossa in c. utilem, 22, q. 27 y S. Thomas, 2.2 q. 40 a.3 corp.: "«Sunt enim quedam jura bellorum et federa inter ipsos hostes servanda, ut dicit Ambrosius in Libro De Officiis»." ¡Quánto más eran obligados a guardar y complir la fe y prometimiento que le hizieron de soltallo de tan injusta prisión! Pues, él cumplió lo que les prometió y más de lo que havía prometido, en dalles lo que cupiesse de oro y plata una casa de cinco o de seis estados de altura, añidiéndole medio estado más de la señal que le havían hecho. Quánto más que aunque le soltaran, todavía quedavan obligados a restituir la casa de oro hasta el áltimo qua drante, porque la prisión fueinjusta y tyrá nica, y estando preso prometiendo quanto tenía: era inválido, como es mani fiesto a los que saben algo de los Derechos. Véase la L. decernimus y lo que allí se nota, que pusimos en el Cap. IV.
Fueron, pues, fe mentidos y sin fe ni verdad y en gran ignominia del honor divino y religión christiana, en qué estimación ternía aquel Rey de allí en adelante, ya que no lo quemaron, la fe y palabra de los christianos. Finalmente mucho parece, y más que claro, los gravíssimos peccados que aquéllos contra Dios y contra los hombres cometieron, y la obligación que tuvieron los que de llos son ya muertos, y los que restan tienen a restituir aquel resgate y lo demás. Y porque ni aquéllos restituyeron ni mostra ron señal de penitencia, sin duda arden hoy en los infiernos; y de aquéstos que hoy biven, no se siente conpunción ni arrepen timiento alguno de sus ynexpliables scelerosos pecados, antes se glorian dellos, y de la restitución tienen, según parece y vemos, nin gún quen cuidado: por tanto ninguna duda se deue tener queno yan adonde aquellos las estan esperando / y asi queda mas conclursion segun creemos bien yrobada /.
On this page